SV | En gijlieden zult water scheppen met vreugde uit de fonteinen des heils; |
WLC | וּשְׁאַבְתֶּם־מַ֖יִם בְּשָׂשֹׂ֑ון מִמַּעַיְנֵ֖י הַיְשׁוּעָֽה׃ |
Trans. | ûšə’aḇətem-mayim bəśāśwōn mimma‘ayənê hayəšû‘â: |
AC | ג ושאבתם מים בששון ממעיני הישועה |
ASV | Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation. |
BE | So with joy will you get water out of the springs of salvation. |
Darby | And with joy shall ye draw water out of the wells of salvation. |
ELB05 | Und mit Wonne werdet ihr Wasser schöpfen aus den Quellen des Heils, |
LSG | Vous puiserez de l'eau avec joie Aux sources du salut, |
Sch | Und ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Brunnen des Heils |
Web | Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation. |